Angels fall sometimes

Bàn về lời tựa của bài hát này: “Angels fall sometimes”
https://www.youtube.com/watch?v=nCcqqzv_XSQ

^v^ Nghĩa thứ nhất của “Angels fall”
Trong Kinh Thánh, thì có Thiên Thần trên bầu trời.
Qua mấy đợt giao tranh với team của Lucifer (Ma Vương, Satan), oánh nhau tơi bời nên có vài Thiên Thần bị rớt xuống mặt đất.
Người ta gọi đó là “Fallen Angel” = Thiên Thần Gãy Cánh.

^v^ Nghĩa thứ hai của “Angels fall”
Trong tình yêu nam nữ, thì khi thích ai đó, mình gọi là “fall for someone”.

Nên, “Fall” có 2 nghĩa.
Cũng như cái tựa của bài hát này vậy đó, chàng trai không ngờ cô gái “Thiên Thần” ấy lại yêu mình. Nên mới bảo là Angels fall sometimes. Tức là lâu lâu quả sung rụng vào mỏ.

 


Muốn biết nhìu hơn về Thiên Thần, thì nên xem phim Supernatural.

Past Perfect or Past Simple?

Which one is CORRECT? Let’s see the answer from my friend (he’s American). Các bạn sẽ thấy “nói” và “viết” đôi khi cũng khác nhau – hay những dạng bất quy tắc trong ngôn ngữ , và thực ra trong đời sống hàng ngày thì người Mỹ họ hướng tới cái đơn giản hơn – ở đây là dạng thông dụng: sau after thì V-ing.

1. Marshall’s and David’s fingers were nearly frostbitten after playing in the snow for three hours. (câu này mình sao chép y nguyên từ “Painless Grammar” của Rebecca Elliott, Barron’s)
OR
2. Marshall’s and David’s fingers were nearly frostbitten after having played in the snow for three hours.

Answer: (You don’t know how much I love the answer – learning a language is about accepting new things, even if it sounds strange)

 

eng

 

Paternal and Maternal

Trong tiếng Anh, như nhiều bạn đã biết là có 2 từ “grand father” (grandpa, grand-dad) và “grand mother” (grandma)  để chỉ “ông nội, ông ngoại” và “bà nội, bà ngoại”, nhưng mà không có từ để chỉ riêng  phía nhà ngoại hay nội như người Việt mình. (ít nhất là đến lúc này , bản thân mình chưa tìm ra được từ nào)

Chính vì lẽ đó, họ dùng 2 từ sau để bổ sung, làm rõ nghĩa. Các bạn có thể dùng từ này để hỏi ông bà của 1 ai đó là ở phía nội hay phía ngoại của họ: Paternal & Maternal

 

paternal_maternal maternal_and_paternal

Đôi nét về Alan Turing và The Imitation Game

Thực ra nếu là dân IT thì hầu hết đều đã từng nghe tới tên Alan Turing trong Turing Machine. Nhân dịp vừa xem  xong “The Imitation Game” nên mình viết đôi dòng, để tưởng nhớ đến 1 vĩ nhân tài hoa nhưng bạc mệnh.

Alan Turing là nhà Toán Học, Triết Học, được tôn xưng là cha đẻ của Trí Thông Minh Nhân Tạo và Khoa Học Máy Tính. Ông còn là vận động viên chạy cự ly siêu dài (trên 100km)

Ông đã cứu được 14 triệu ngườigiúp chiến tranh thế giới thứ 2 kết thúc sớm hơn 2 năm (theo ước tính) bằng việc giải mã được Enigma – 1 cỗ máy dùng cho việc mã hóa thông tin của người Đức.

Ông là người đồng tính luyến ái, và thời đó thì nước Anh vẫn còn xem chuyện đó là 1 tội ác. Alan Turing đã chọn hình phạt là “thiến hóa học” (tức là tiêm hóc-môn để chống ham muốn) thay vì phải ngồi tù (vì ông muốn tiếp tục sự nghiệp nghiên cứu)

42 tuổi, ông tự tử bằng chất độc Xy-a-nua (Cyanide), dù rằng người thân tin là chuyện này chỉ vô tình xảy ra.

 

Hàng chục năm sau, công lao của ông về thế chiến thứ 2 mới được thừa nhận (lý do là vì chính phủ Anh không muốn bí mật về Enigma bị tiết lộ quá sớm, ngay cả khi chiến tranh đã không còn). Năm 2013 chính phủ Anh công khai xin lỗi và nữ hoàng Elizabeth II chính thức xóa bỏ mọi sự kết án mà ông đã phải hứng chịu.

The Imitation Game là 1 bộ phim phát hành năm 2014 thuật lại mảng cuộc đời của ông trong World War II, do Benedict Cumberbatch đóng.

Ai có sở thích xem phim mình gợi ý xem thêm  Sherlocks do diễn viên này  nhập vai.

——————————————————

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Alan_Turing

[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Enigma_machine

[3] http://www.imdb.com/title/tt2084970/

Vì sao nên học nguyên cả câu thay vì từng từ

Vì sao bạn nên học “vocabulary” mới bằng cách học nguyên câu chứ không học từng từ?
– vì 1 từ có nhiều nghĩa, học nguyên câu thì sẽ có ngữ cảnh (context) cho từ đó ứng với 1 nghĩa duy nhất (trong hầu hết trường hợp)
– vì dựa vào hoàn cảnh nói ra câu đó bạn có thể nhìn lại câu này và lập tức suy ra nghĩa của từ dựa vào nghĩa của câu
– vì học nguyên câu thì bạn vác nó đi dùng được luôn, học từng từ thì chỉ dành cho bạn nào đã biết cấu trúc câu rồi ráp vào mà thôi
– vì nghiên cứu khoa học nói thế, giang hồ bảo là nhanh gấp 3 lần hay sao ấy
– vì admin trang này nói thế

Một đoạn hội thoại

“When I was young, my mother always told me happiness was the key to life. When I went to school they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down “happy.” They told me I didn’t understand the assignment. I told them they don’t understand life.”

                                                                                      —John Lennon—

Đặt tên nghe nguy hiểm vậy chứ không có gì hết.
@Peter sorry for the exposure. I’d love to spread your words with my friends

B = Long, A = anh bạn người Áo (đã đi rất nhiều quốc gia và từng tới VN 1 lần, rất khoái đồ ăn “phở bò” và cảnh nhộn nhịp phố xá ở đây”)

Tạm dịch:

A: Tao biết, Áo là 1 đất nước tuyệt vời để sống, nhưng nó mắc (đắt) quá và tao thấy người ta khá lạnh lùng với tao
B: Ờ

A: họ rất yêu nước và không cởi mở cho lắm (chỗ này ý nó chắc là dạng yêu nước bảo thủ)
B: cái gì cũng phải đánh đổi thôi mày ơi. Dù sao cũng chúc mày may mắn, sang Việt Nam lần nữa thì nói tao, hay sang Hàn xẻng thì bảo tao nhé

A: Cảm ơn mày, hy vọng là sẽ gặp nhau ở Châu Âu hay Việt Nam. Tao sẽ thăm Hàn Quốc nhưng đó là khi họ mở đường biên giới (ý là thống nhất Nam Bắc Triều Tiên)
B: Đợi Ủn bị thịt hay thế chiến 3 thì điều đó mới xảy ra mày ạ.
Giá cả ở Hàn tao thấy có thể rẻ hơn Áo 1 tý, phương tiện đi lại ở đây cũng tuyệt vời lắm. Họ thì không có nhiều danh lam thắng cảnh nhưng tao thấy dịch vụ họ rất tốt để hấp dẫn khách du lịch.

A: Mày biết đấy, tao không thích  những nơi đã có nhiều sự phát triển (của con người). Tao khoái mấy thứ gì đó lạ lạ mới mới cơ. Với tao Việt Nam là một điểm đến toẹt vời ông mặt trời :))
B: Ờ :v

A: Tao thích đạp xe ở Đồng bằng sông Cửu Long, ở đấy tụi nhóc chào đón tao lắm. với lại tao thích mấy căn nhà bằng gỗ cũ cũ và mấy cái cây ngộ ngộ gần bờ kênh. Đây mới chính là thiên thường thực sự!
B: Tao nghĩ là mày sẽ làm nhiều người phải suy nghĩ lại về định nghĩa của 2 từ “Hạnh Phúc” đấy cu ạ.

Capture
Do you love your country? I do, a lot.
Leave your comments below, thank you!

How to learn any language

This basic principle is applied for most of you but not all of you

To be fluent in any language needs a lot of practicing, in my humble opinion it can be divided into few steps like this
– Understand basic vocabularies and the culture
– Be able to communicate in simple sentences and listen to/ understand daily life communications
– Understand most of conversations as well as be able to speak/response to native speakers without any hesitation (though there would be few minor grammar/spelling mistakes) in general topics

And finally – immerse in the community, be a part of that society – this one requires you to be living in the country where you can interact with native speakers and their culture so that you can truly understand what’s that language “feel” like.

Ciao

This kind of learning method imitates how the babies learn their mother tongues since the moment they were born.

Thỉnh nguyện đơn về vụ án anh Hồ Duy Hải

UPDATE 3:  Tin về anh này rất ít, thực sự là khốn nạn quá. Thay vì họ đưa ra bằng chứng để buộc tội anh, thì anh ta và luật sư phải chứng minh rằng bản thân vô tội.

http://www.baogiaothong.vn/vu-ho-duy-haikien-nghi-thu-hoi-quyet-dinh-bac-don-xin-an-xa-d104500.html

 

UPDATE 2: http://us.24h.com.vn/an-ninh-hinh-su/ban-noi-chinh-tu-da-cu-nguoi-vao-cuoc-vu-ho-duy-hai-c51a685741.html

UPDATE 1: Cap nhat ngay 04-12-2014 , đã có quyết định hoãn thi hành án

10847936_769545529766434_4803056017702323219_n

—————

Cái này liên quan tới mạng người, danh dự và sự thật nên Long nghĩ các bạn nên dành chút thời gian khoảng 5 phút, mình làm được gì thì làm thôi.

Tóm tắt: Câu chuyện liên quan tới anh Hồ Duy Hải bị kết tội giết 2 người, cách đây gần 6 năm trước, gia đình anh này đang tiếp tục kêu oan vì anh đã bị 2 cấp tòa án tuyên phạt tử hình.

Nội dung có thể tìm đọc ở đây:

http://laodong.com.vn/phap-luat/lat-lai-vu-an-giet-2-nu-nhan-vien-buu-dien-cau-voi-tuyen-an-tu-hinh-de-the-sao-159745.bld

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=726311777423841&id=386595591395463

Việc tốt nhất mà mọi người có thể làm được lúc này có lẽ là chia sẻ và ký vào đơn thỉnh nguyện (petition), ở đây là đơn thỉnh nguyện viết cho Whitehouse (Nhà Trắng – Hoa Kỳ).

 

http://www.thanhnien.com.vn/pages/20141119/my-bo-nhiem-ong-ted-osius-lam-dai-su-tai-viet-nam.aspx

Tới phần quan trọng nhất: cách thức ký vào thỉnh nguyện đơn

Bước 1: truy cập, và điền thông tin ở mục Add Your Name, sau đó nhấn SIGN NOW

https://petitions.whitehouse.gov/petition/call-vietnam-government-overturn-wrongful-capital-murder-conviction-former-college-student-ho-duy/BNtyc7jZ

Như các bạn thấy, có 491 người ký rồi:

 

 

whitehouse_petition

Bước 2:  truy cập email của bạn, và nhấn vào “Confirm your signature by clicking here.” 

white_house1

Vậy là bạn đã hoàn thành việc ký đơn thỉnh nguyện.

———————————————————————————

Trước đây mình đã có viết 1 bài phân tích về thỉnh nguyện Mỹ trừng phạt kinh tế Trung Quốc về vấn đề biển Đông.  Dù thỉnh nguyện Nhà Trắng là đặc quyền của người dân Mỹ, nhưng mình nghĩ vấn đề nhân quyền ở Việt Nam được Mỹ rất để ý, nên tác động của đơn thỉnh nguyện này chắc chắn sẽ lớn hơn nhiều so với thỉnh nguyện về vấn đề trừng phạt kinh tế Trung Quốc (vốn rất khó xảy ra) Bạn nào quan tâm thì có thể đọc tại: http://nguyenvulong.com/100000-chu-ky-yeu-cau-nha-trang-my-trung-phat-kinh-te-trung-quoc/

Nợ … khó đòi

– Nợ công là nợ mà chính phủ đi vay để lo lắng cho nhân dân, tạm gọi là X, đọc thêm tại [1]
– Ngoài ra các tập đoàn công ty nhà nước cũng vì lo cho dân mà phải đi vay để trang trải dự án, tạm gọi là nợ doanh nghiệp nhà nước, ký hiệu Y, xem thêm tại [2]

Do đó: X + Y = tổng nợ (ký hiệu Z)

– GDP (Gross Domestic Product) là tổng thu nhập quốc nội. [3]

Tổng nợ / Tổng nhu nhập = Z/GDP ~ 88%. Tức là thực chất hàng năm chúng ta thu vào khoảng 12% GDP, chưa tính tới lạm phát.

Theo phân tích của [5] thì mỗi khi 1 đứa trẻ ở Việt Nam ra đời, nó đã nghiễm nhiên “được” ôm cục nợ khoảng … 36 triệu VNĐ

Ngoài ra, với cái định nghĩa doanh nghiệp 100% vốn nhà nước thì mới gọi là DNNN thì vô hình trung – 1 lượng lớn “nợ” đã đẩy sang doanh nghiệp tư nhân. [4]

Vậy nên gia đình nào tính “làm thêm 1 thằng cu hay con hĩm” thì cân nhắc kỹ nhé.

 

debt

REFERENCES:

[1] http://www.economist.com/content/global_debt_clock
[2] http://vneconomy.vn/thoi-su/tong-no-tap-doan-tong-cong-ty-nha-nuoc-vuot-15-trieu-ty-dong-2014112706211651.htm
[3] http://www.tradingeconomics.com/vietnam/gdp
[4] http://vneconomy.vn/doanh-nhan/chi-la-doanh-nghiep-nha-nuoc-khi-nha-nuoc-nam-100-von-20141126090848695.htm
[5] https://www.facebook.com/skepticvietnam/photos/a.552016694887214.1073741835.422915214464030/730628307026051/?type=1